Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "domaine de kubota" in English

English translation for "domaine de kubota"

kubota domain
Example Sentences:
1.The eldest son of Satake Yoshishige, he was the first generation lord of the Kubota Domain.
Fils de Satake Yoshishige, il est le premier gouverneur du domaine de Kubota.
2.The Satake survived as lords (daimyō) of the Kubota Domain (also known as the Akita Domain).
Les Satake y sont daimyō du domaine de Kubota (aussi connu sous le nom « domaine d'Akita »).
3.However, in 1622 he fell into disfavor with Hidetada, and was exiled to Yokote, in the Kubota Domain.
Cependant, en 1622, il tombe en disgrâce auprès de Hidetada et est exilé à Yokote dans le domaine de Kubota.
4.Two of the clan elder (karō) families serving the Kubota domain were branches of the Satake family.
Deux des anciennes familles de (karō) du clan au service du domaine de Kubota sont des branches de la famille Satake.
5.Following the defection of Kubota Domain from the Ōuetsu Reppan Dōmei, Shinjō Domain soon followed suit.
À la suite de la défection du domaine de Kubota de l'Ōuetsu Reppan Dōmei, le domaine de Shinjō en fait de même peu après.
6.However, after Kubota Domain switched sides to favor the Meiji government, Shinjō Domain soon followed.
Cependant, après que le domaine de Kubota change de camp et passe du côté du gouvernement de Meiji, le domaine de Shinjō le suit bientôt.
7.The Kubota domain was uncommon in that it contained more than one castle, despite the Tokugawa shogunate's "one castle per domain" rule.
Le domaine de Kubota a ceci de particulier qu'il comporte plus d'un château malgré la règle du shogunat Tokugawa, « un château par domaine ».
8.However, Hidetada bypassed Utsunomiya on his way back to Edo, and Masazumi was soon relieved of office and exiled to Kubota Domain under house arrest.
Cependant, Hidetada contourne Utsunomiya son son chemin de retour vers Edo, et Masazumi est démis de son poste et exilé au domaine de Kubota en résidence surveillée.
9.The port was shelled by Kubota Domain warship Shunyo-maru commanded by Saga Domain's Nakamuta Kuranosuke on September 10, but with little damage to the village or reported casualties.
Le port a été bombardé par le vaisseau de guerre Shunyo-maru du domaine de Kubota commandé par Kuranosuke Nakamuta du domaine de Saga le 10 septembre, mais il y eut peu de dommages rapportés.
10.During its rule over Kubota, the Satake clan was ranked as a Province-holding daimyō (国持ち大名, kunimochi daimyō) family, and as such, had the privilege of shogunal audiences in the Great Hall (Ohiroma) of Edo Castle.
Durant sa gouvernance du domaine de Kubota, le clan Satake est classé comme une famille de daimyo possesseur en province (国持ち大名, kunimochi daimyō?), et en tant que tel, possède le privilège des audiences shogunales dans la grande salle (Ohiroma) du château d'Edo.
Similar Words:
"domaine de koizumi" English translation, "domaine de kokura" English translation, "domaine de komono" English translation, "domaine de komoro" English translation, "domaine de koromo" English translation, "domaine de kumamoto" English translation, "domaine de kurohane" English translation, "domaine de kuroishi" English translation, "domaine de kurokawa" English translation